Слушатели узнали много нового о развитии переводоведения, воздействии перевода на принимающую культуру и об особенностях переводного дискурса.
Лекция вызвала большой интерес у студентов направления подготовки «Лингвистика», а также у профессорско-преподавательского состава СПбГУП.
Материалы встречи будут опубликованы в серии «Избранные лекции Университета».
Справка:
Николай Константинович Гарбовский – выдающийся учёный, педагог и переводчик, академик-секретарь отделения образования и культуры РАО, Заслуженный профессор МГУ, лауреат Ломоносовской премии за педагогическую деятельность. Автор более 200 научных работ, среди которых учебники, учебные пособия, курсы лекций по переводу, монографии, словари. Главный редактор журнала «Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода», координатор от МГУ программы подготовки переводчиков для лингвистических служб ООН в рамках меморандума ООН-МГУ, руководитель рабочей группы по дидактике перевода в Постоянном международном совете университетских институтов подготовки переводчиков (CIUTI), член ученого совета Московского государственного университета, член ученого совета Французского университетского колледжа, член ассоциации исследователей в области теории и практики перевода (CEPTET, Франция).