Николай Константинович осветил различные аспекты взаимодействия интеллектов в процессе межкультурного общения, включая влияние культурных различий на коммуникацию, методы преодоления языковых и культурных барьеров, а также стратегии совместного решения проблем. Было раскрыто понятие синергии в контексте переводческой деятельности, которая рассматривается как вид межкультурной коммуникации. Лекция завершилась дискуссией по вопросам студентов.
Материалы встречи будут изданы в серии «Избранные лекции Университета».
Справка:
Николай Константинович Гарбовский – выдающийся ученый, педагог и переводчик, Заслуженный профессор МГУ, лауреат Ломоносовской премии за педагогическую деятельность. Автор более 200 научных работ, среди которых учебники, учебные пособия, курсы лекций по переводу, монографии, словари. Главный редактор журнала «Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода», координатор от МГУ программы подготовки переводчиков для лингвистических служб ООН в рамках меморандума ООН – МГУ, руководитель рабочей группы по дидактике перевода в Постоянном международном совете университетских институтов подготовки переводчиков (CIUTI), член ученого совета Московского государственного университета, член ученого совета Французского университетского колледжа, член ассоциации исследователей в области теории и практики перевода (CEPTET, Франция).